Maurice Nevile
Born: 1964, Christchurch, New Zealand
Resides: Canberra, Australia
Maurice Nevile is an academic editor and researcher (social sciences) and has worked at universities in Australia, Denmark, and Finland. He began writing poetry in 2021 and published his first collection, Translating Loss, in 2022. Maurice enjoys travel, board games, walking, cinema, and appreciating art and architecture.
Website: https://mauricenevileeditor.com.au/
we into I
our into my
translating loss
keeping everything
she wrote
bread...milk...cheese
one hand on the wheel
one hand on hers
the last drive
slow steps
the curving path
to her grave
cemetery
in the quiet
distant traffic
before the graves
a warning sign
steep descent
keeping
the half packet of split peas
she never cooked
our first saucepan cooking for one
hospice days
outside mum’s room
we play board games
turning into the cemetery
turning down my music
two years on
sometimes still reaching
for two plates
the icing
she swirls color
into my life
touching
her wedding ring
on my finger
Haiku Dialogue, The Haiku Foundation, Troutswirl October 6, 2021
alone
the quiet
of shuffling socks
behind the facade
reconstruction -
widowhood
in the dirt
a heart balloon
deflating
first question
how long?
widows meet
cancer center
even the parking
limited time
You Are Here
I’m just guessing...
runestone text
moving into care
sprawled across his bed
the paperwork
okay she’s allowed
to laugh –
the Bee Gees’ pants
change -
stagnant water
in our toddler swing
bank counter sign
Do not protrude...
I do once just a little bit
crowded bank
the woman with a walker
puts her foot down
refreshed
the scent of cherry blossom
handwash